Překladatelské služby

 
Abych zajistila profesionální přístup, překládám pouze z oborů, ve kterých mám praxi. Jsou jimi zejména ekonomika a management, cestovní ruch, humanitní vědy, obchod, sport a fitness, životní styl a wellness, IT a projekty opensource.
 
Tvořím titulky k prezentacím, krátkým filmům, z přepisu i z poslechu včetně vytvoření časového kódu.
 
Překládám od 6 normostran (NS) denně.
 

Určení normostrany se věnuje Vyhláška číslo 77/1993 sbírky zákonů paragraf 24 odst. 2. Podle této vyhlášky je 1NS rovna šedesáti úhozům na třiceti řádcích stránky, a to včetně mezer a čárek. V přepočtu to vychází na 1800 znaků včetně mezer.

Anglický jazyk, francouzský jazyk

Překlady z anglického či francouzského jazyka do češtiny a naopak. Potřebujete přeložit obchodní korespondenci, technický manuál či abstrakt k diplomové nebo bakalářské práci? Jsem tu právě pro vás. 

Vyhotovuji překlady z oblasti ekonomie, administrativy, marketingu a managementu, PR návody, uživatelské příručky, turistické průvodce a prezentace, IT a také provádím lokalizaci software. Dále také překládám webové stránky, smlouvy, odborné články, články do časopisů, produktové informace, kvalifikační práce…

Překládám texty v obvyklých i neobvyklých fo rmátech - překlady odevzdám ve stejné podobě.

Kontakt

Alena Suchá
Na Krétě 401
Lázně Toušeň
25089

739650875

© 2014 Všechna práva vyhrazena.

Vytvořte si webové stránky zdarma!Webnode